Vỗ tay làng cho ăn bánh, không vỗ tay làng đánh ba đùi
Direct English translation
Clap your hands and the village gives you cakes; do not clap your hands and the village beats your thighs three times.
Equivalent English version
When in Rome, do as the Romans do
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời a dua, hùa theo số đông hoặc quyền thế thì được ưu đãi, còn không theo thì bị trừng phạt, gây khó dễ. Thường dùng để phê phán sự bất công và tâm lý xu thời.
English explanation
This refers to the way people are rewarded for going along with the crowd or those in power, but punished if they refuse. It is used to criticize unfairness, conformity, and opportunistic behavior.